Veterinary Medical Ethics  Déontologie vétérinaire Ethical question of the month — December 2013 You and your partner own a thriving mixed animal practice in a semi-rural area and employ two full-time associate veterinarians, each of whom has aspirations of partnership. Each veterinarian covers emergencies one night in four, and one weekend in four. For each emergency, the associates are paid the emergency call-in fee, as well as one half of the fee for professional services. One morning, your associate of 5 years recounts his evening of emergency coverage. While at home, the associate was contacted through your answering service by the distraught owner of a male cat which had been lying in its litter box for two days, could no longer move, and was vocalizing. The owner had arrived at the clinic prior to phoning but went on to state that she had no money. The associate told the owner if she was unable to pay the emergency fee, no service could be provided. At that point the cat’s owner became outraged, and hung up the call. In your practice, this is an infrequent occurrence which you and your partner have tended to deal with humanely, at minimal cost to the practice, except for some inconvenience. The associate goes on to say if he is expected to come in for these calls he will be charging the practice the emergency fee, whether or not a fee is collected from the owner. How do you respond?

Question de déontologie du mois — Décembre 2013 Vous et votre partenaire possédez une pratique mixte florissante dans une région semi-rurale et vous avez deux vétérinaires salariés à votre emploi, qui espèrent tous deux devenir des partenaires. Chaque vétérinaire s’occupe des urgences une nuit sur quatre et une fin de semaine sur quatre. Pour chaque urgence, les vétérinaires reçoivent un honoraire d’appel d’urgence ainsi que la moitié de l’honoraire pour les services professionnels. Un matin, votre vétérinaire salarié avec cinq années d’ancienneté relate sa soirée de garde. Pendant qu’il était à la maison, le vétérinaire a été contacté, par l’entremise du service téléphonique, par la propriétaire affolée d’un chat mâle qui était couché dans sa litière depuis deux jours, qui ne pouvait plus bouger et qui vocalisait.  La propriétaire était venue à la clinique avant de téléphoner, mais elle avait ensuite affirmé qu’elle n’avait pas d’argent. Le vétérinaire avait dit à la propriétaire que si elle ne pouvait pas payer le tarif d’urgence, alors il ne pouvait pas offrir de services. À ce moment, la propriétaire du chat s’était indignée et avait raccroché. Dans votre pratique, cette situation se produit peu fréquemment, et vous et votre partenaire avez eu tendance à aborder ces situations de manière compatissante, à un coût minime pour la pratique, sauf pour le dérangement. Le vétérinaire poursuit en disant que, s’il doit se présenter pour ces appels, il facturera l’honoraire d’urgence à la pratique, peu importe si l’honoraire est perçu ou non auprès du propriétaire. Comment répondez-vous? Responses to the case presented are welcome. Please limit your reply to approximately 50 words and forward along with your name and address to: Ethical Choices, c/o Dr. Tim Blackwell, Veterinary Science, Ontario Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs, 6484 Wellington Road 7, Unit 10, Elora, Ontario N0B 1S0; telephone: (519) 846-3413; fax: (519) 846-8178; e-mail: [email protected] Suggested ethical questions of the month are also welcome! All ethical questions or scenarios in the ethics column are based on actual events, which are changed, including names, locations, species, etc., to protect the confidentiality of the parties involved.

Les réponses au cas présenté sont les bienvenues. Veuillez limiter votre réponse à environ 50 mots et nous la faire parvenir par la poste avec vos nom et adresse à l’adresse suivante : Choix déontologiques, a/s du Dr Tim Blackwell, Science vétérinaire, ministère de l’Agriculture, de l’Alimentation et des Affaires rurales de l’Ontario, 6484, chemin Wellington 7, unité 10, Elora, (Ontario) N0B 1S0; téléphone : (519) 846-3413; télé­ copieur : (519) 846-8178; courriel : [email protected] Les propositions de questions déontologiques sont toujours bienvenues! Toutes les questions et situations présentées dans cette chronique s’inspirent d’événements réels dont nous modifions certains éléments, comme les noms, les endroits ou les espèces, pour protéger l’anonymat des personnes en cause.

Use of this article is limited to a single copy for personal study. Anyone interested in obtaining reprints should contact the CVMA office ([email protected]) for additional copies or permission to use this material elsewhere. L’usage du présent article se limite à un seul exemplaire pour étude personnelle. Les personnes intéressées à se procurer des ­réimpressions devraient communiquer avec le bureau de l’ACMV ([email protected]) pour obtenir des exemplaires additionnels ou la permission d’utiliser cet article ailleurs. CVJ / VOL 54 / DECEMBER 2013

1111

D É O N TO LO G I E V É T É R I N A I R E

Ethical question of the month — September 2013 Unnecessary suffering in domestic livestock is inexcusable in the eyes of the Canadian public and justice system. Consequently, transporting livestock on overcrowded trucks, shipping non-ambulatory animals to slaughter, or transporting animals with large umbilical hernias result in fines and/or prosecution. A new viral enteritis (porcine epidemic diarrhea, PED) has recently spread rapidly in the United States swine population and has killed an estimated 1 million pigs over a two-month period. The virus has not entered Canada, but the threat is real and the consequences would be dramatic. Canadian regulatory veterinarians claim jurisdictional limitations inhibit them from taking appropriate steps to prevent the introduction of this disease into Canada or to respond to initial cases should they occur. Are jurisdictional limitations an acceptable excuse for this failure by regulatory veterinarians to recommend appropriate measures to prevent such grave animal suffering?

Question de déontologie du mois — Septembre 2013 La souffrance inutile du bétail est impardonnable aux yeux du public canadien et du système judiciaire. Par conséquent, le transport du bétail dans des camions surpeuplés, l’expédition d’animaux non ambulatoires à l’abattoir ou le transport d’animaux avec de grosses hernies ombilicales se traduisent par des amendes et/ou des poursuites. Une nouvelle entérite virale (diarrhée épidémique porcine, DEP) s’est récemment propagée rapidement dans la population porcine des États-Unis et a tué environ 1 million de porcs pendant une période de deux mois. Le virus n’a pas encore pénétré au Canada, mais la menace est réelle et les conséquences seraient dramatiques. Les vétérinaires canadiens chargés de la réglementation allèguent que les limitations de la juridiction les empêchent de prendre des mesures appropriées pour prévenir l’introduction de cette maladie au Canada ou de répondre aux premiers cas lorsqu’ils se présenteront. Les limitations de la juridiction représentent-elles une excuse acceptable pour justifier l’absence de la recommandation de mesures appropriées de la part des vétérinaires chargés de la réglementation en vue de prévenir une telle souffrance grave des animaux?

An ethicist’s commentary on interdicting sick pigs at the border Plato pointed out that far more important than having good laws is having good people, though difficult as it is, accomplishing the former is easier than the latter. Philosopher and legal theorist Jeremy Bentham also said, with much truth, that “the law is an ass;” in other words, often mindless and inflexible. Politicians and bureaucrats are all too often like the law, as the recent United States debt fiasco illustrates — mindless and inflexible. Bureaucrats unfortunately very likely see the issue we are discussing as predominantly a financial one. If the regulatory veterinarians do not act, the (greater) expense will inevitably be absorbed by the pork industry, and therefore “will not have a negative impact on my budget.” Thus goes bureaucratic thinking. In this case, the regulators and not just government employees — they are veterinarians who, as we have consistently argued in this column, have a primary obligation to animals. However the economic considerations pencil out (or fail to pencil out), the obligation to prevent suffering in the pigs does not appear on a balance sheet, but is a nonnegotiable demand

1112

for any veterinarian worthy of the title. Apparently, the United States has developed testing modalities for detecting the disease, and I would assume, given the scale at which they need to be applied, they cannot be prohibitively expensive. Whenever preventive measures can be taken, preventing the disease from penetrating Canada is surely desirable, not only from the point of view of animal welfare, but also from the perspective of public health, and public confidence in the food supply, and in the regulators. It would be a public relations disaster if the government did not prevent this disease from entering Canada, and would make a mockery of government assurances of protecting Canadian agriculture from an influx of foreign diseases. In sum, the veterinarians should take whatever prophylactic steps they deem necessary and prudent and, if this results in upsetting the bureaucrats, allow the media to subject their decision to the court of public opinion. Bernard E. Rollin, PhD

CVJ / VOL 54 / DECEMBER 2013

An ethicist's commentary on interdicting sick pigs at the border.

An ethicist's commentary on interdicting sick pigs at the border. - PDF Download Free
436KB Sizes 0 Downloads 0 Views